他年輕時曾說,將來要去遠方流浪,到陌生的地方消磨時光,就算無人知曉地死去也好。

她回答他,如果真是這樣,那麼請他每抵達一個新的城市,就給她寄明信片。
這麼一來,在再也等不到來信的那天,她就會知道,是她該啟程循著他的路線前進的時候了。

她想知道他看過什麼風景,遇過怎樣的人們,吹過哪樣的風,越過如何的溪流。
在平行的時間裡彌補錯過的空間,她說,我要代你重溫所有時光。


每次看著beirut的postcards from italy,就會想起這些事。





Postcards from Italy / Beirut


The times we had
Oh, when the wind would blow with rain and snow
Were not all bad
We put our feet just where they had, had to go
Never to go

The shattered soul
Following close but nearly twice as slow
In my good times
There were always golden rocks to throw
at those who admit defeat too late
Those were our times, those were our times

And I will love to see that day
That day is mine
When she will marry me outside with the willow trees
And play the songs we made
They made me so
And I would love to see that day
Her day was mine




arrow
arrow
    全站熱搜

    proudflower 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()